Fra Udenrigsministeriets hjemmeside

06.01.2016

Dokumenter fra Tolke og Translatører 

I forbindelse med Folketingets ophævelse af lov om translatører og tolke pr. 1. januar 2016 har Erhvervs- og Vækstministeriet sammen med Udenrigsministeriet og Justitsministeriet fastlagt nedenstående procedure for legalisering af oversættelser efter afskaffelsen af beskikkelsesordningen. Målet har været at finde en fleksibel måde for borgere og virksomheder til at få legaliseret oversatte dokumenter.

Fra 1. januar 2016 gælder følgende: 
De translatører, der i dag er optaget i Udenrigsministeriets legaliseringsdatabase for beskikkede tolke og translatører, bliver overført til en ny database over registrerede oversættere, der kan få legaliseret deres oversættelser direkte i Udenrigsministeriet. Det vil sige, at disse ikke behøver at gå til notar først. Endvidere skal de translatører, der indgår i Udenrigsministeriets nuværende database, aktivt framelde sig, hvis de ikke ønsker at komme med over i en ny legaliseringsdatabase.

Det kan tilføjes, at Erhvervs- og Vækstministeriet for tiden er i dialog med Uddannelses- og Forskningsministeriet med henblik på fastlægge, om der er andre videregående uddannelser end dem, der hidtil har dannet grundlag for den statslige beskikkelse, som giver de nødvendige oversættelsesrelaterede kompetencer til at blive optaget i Udenrigsministeriets legaliseringsdatabase efter 1. januar 2016.

Original tekst findes her. 


Log ind

Første gang du vil logge ind, skal du nulstille din adgangskode. Det gør du ved at vælge ”Glemt kodeord”. Angiv din e-mail-adresse og vælg ”Nulstil kodeord”. Følg dernæst vejledning i den e-mail, du modtager.

Glemt kodeord

Vi er medlemmer af EULITA