Hør Translatørforeningens tidligere formand Benjamin Holst Kjeldsen fortælle om certificeringen af translatører og tolke og hvorfor den er så vigtig set ud fra både et etisk og fagligt perspektiv. Benjamin Holst Kjeldsen lagde et kæmpestort stykke arbejde i at redde vores status med en certificeringsordning, da statsautorisationen blev afskaffet ved udgangen af 2015.
Læs mere
Ordning for mentor og mentee-forløb i Translatørforeningen Bestyrelsen har vedtaget den mentorordning, som vi som forening lover vores medlemmer (en af mange medlemsfordele), og den skal søsættes. Så vil du hjælpe din nye kollega med at finde sig til rette i denne nye verden? Det er sekretariatet, der får til opgave at sætte mentor og mentee [...]
Læs mere
Medlem nr. 1 bliver nr. 2; læs hvordan:
Læs mere
Forum for Billedmedieoversættere (FBO) - en specialgruppe under Dansk Journalistforbund - har tidligere udarbejdet retningslinjer for undertekstning af fremmedsprog til dansk, som Translatørforeningen står som anbefalere af.
Nu har FBO udarbejdet en række supplerende retningslinjer for undertekstning i Danmark, nemlig retningslinjer for TH-tekster, hvilket vil sige dansk-dansk-tekster eller døvetekster, som Translatørforeningen også står som anbefalere af.
Retningslinjerne er yderst relevante for jer, som tekster, og I kan finde dem på http://www.undertekstning.dk/
Læs mere
Find presseklip om tolkning. Arkiv fra 2011 til i dag.
Læs mere
Hjemmesiden er oversat til engelsk.
Læs mere
Translatørforeningen er for både selvstændige og ansatte.
Læs mere