Translatørforeningen glæder sig til atter at byde dig velkommen til dette kursus i retorik og tolkning, denne gang er det udbudt som et dagskursus:
De overordnede tanker og formålet med kurset:
En tolk bør fremstå overbevisende i både sproglige, retoriske og kommunikative henseender. Kurset ’Retorik, mundtlig kommunikation og tolkning’ henvender sig til medlemmer af Translatørforeningen og andre, der måske ikke tolker så tit og derfor vil have opfrisket tolkesituationernes kommunikative grundelementer. Ved hjælp af viden om relevante retoriske teknikker og færdigheder får du redskaber til at føle dig mere tryg og kunne optræde mere (selv)sikkert og overbevisende. Kurset henvender sig også til akademisk uddannede sprogfolk, der overvejer at tolke.
Under kurset vil Angela Guski udvælge de kernebegreber, teknikker og færdigheder, som er relevante i de fleste tolkesammenhænge.
Program for kurset:
- 1. Introduktion og indledning.
- 2. Teoretisk indføring i tolkning og den mundtlige kommunikation.
Mundtlig kommunikation, retorikkens betydning og tolkens funktion i forskellige
tolkesituationer.
Vi gennemgår centrale emner såsom det retoriske pentagram og de tre appelformer.
Vi taler om de vigtigste retoriske virkemidler og om kropssprog, stemmeføring, artikulation,
tempo og frasering, øjenkontakt, gestikulation samt om vejrtrækning om afstresning.
Vi drøfter de forskellige tolkesituationer og betydningen af de retoriske kernebegreber og
virkemidler for tolkningen.
Desuden notater og notatteknik.
Hvad gør man, når man går i stå, mangler ord/fagudtryk, bliver udmattet, distraheret?
Vi kan sikkert give hinanden mange gode råd. - 3. Praktiske øvelser.
En tolk og to deltagere med hver sit fremmedsprog deltager på skift i rollespil.
Vi andre lytter, observerer og gør os vores venlige tanker. Bagefter stiller vi respektfulde,
empatiske, konstruktive og inspirerende spørgsmål til de optrædende. - 4. Diskussion.
Hvornår er de forskellige retoriske virkemidler og elementer særligt relevante i forbindelse
med de forskellige tolkeformer? Hvornår kan de blive for meget eller for lidt? - 5. Afrunding.
Underviser
Cand.ling.merc. og cand.mag. Angela Guski
angelaguski@gmail.com
Dato
Torsdag den 11. september 2025
Tid
Kl. 9:00-15:00
Sted
Akademikertårnet
Lindevangs Allé 2
2000 Frederiksberg
Lokale: Klokketårnet
Prisen inkluderer kursusmateriale og forplejning
Medlemmer: kr. 1.800 ekskl. moms
Eksterne kursusdeltagere: kr. 3.500 ekskl. moms
Dagsprogram
09.00 Kurset begynder
12.00 Frokost
12.30 Kurset fortsætter
15.00 Tak for i dag
Efteruddannelsespoint
Husk at notere dine efteruddannelsespoint. Dette kursus giver i alt 6 point.
Tilmelding
Tilmeldingsfristen er den 28. august 2025 kl. 12 til sekretariatet på mail@translatorforeningen.dk
Efter den 28. august 2025 betragtes tilmeldinger som bindende. Indbetaling for deltagelse refunderes ikke.
Kursusarrangør
Translatørforeningen
Deltagerliste
Fremsendes efter tilmeldingsfristen.
Kursusbevis
Vi udsteder ikke længere automatisk kursusbeviser af hensyn til miljøet. Har du brug for et, kan du altid bede om det ved at henvende dig til sekretariatet, så sender vi dig et på mail.