Generativ AI for translatører: Er vi på den eller er vi med på den? / Aarhus

Holdet er fuldt og der er ikke flere pladser til dette kursus. Translatørfaget står endnu en gang overfor store disruptive omvæltninger. Flere internationale undersøgelser peger på, at generativ AI vil føre til store forandringer for mange, f.eks. translatører, jurister, økonomer, kommunikatører, etc. Men hvor er translatørerne og menneskene i denne disruption? Og hvad med kvalitet, […]

Læs mere

12th Nordic Seminar – Copenhagen: Interpreting in the Nordic Countries, current political and professional issues

Interpretation in the Nordic countries: current political and professional issues We are very proud to organize the 12th Nordic Seminar in Copenhagen this year. This two-day seminar is hosted by the University of Copenhagen in collaboration with the Danish Association of Certified Translators and Interpreters and the Danish Society of Interpreters. We look forward to […]

Læs mere

Julemiddag i Aarhus / Kun for medlemmer

Kære medlem Juletiden nærmer sig, og det vil foreningen traditionen tro gerne fejre med en middag, der er tilegnet medlemmerne, altså dig! Julemiddagen i Aarhus finder sted torsdag den 23. november kl. 18:00- (?) på Spiselauget på Godsbanen, som er et åbent og folkeligt spisehus, hvor kultur, mad og mennesker kan mødes. Spiselauget ligger på […]

Læs mere

Oplæg om Sprogtjenestens arbejde i Folketinget // Kun for medlemmer

Dette arrangement henvender sig kun til Translatørforeningens medlemmer: Michael Ejstrup kommer og fortæller om arbejdet med sprog i Folketingstidende. Først vil han gennemgå, hvordan deres tale til tekst-værktøj (bl.a. videoer af arbejdssituationer) fungerer, og bagefter fokuserer på Folketingstidendes unikke hjælpeværktøj Sprogbasen, som man kan bruge retskrivningsdelen fra på sin telefon. Der må meget gerne stilles spørgsmål […]

Læs mere

Generativ AI for translatører: Er vi på den eller er vi med på den? / København

Translatørfaget står endnu en gang overfor store disruptive omvæltninger. Flere internationale undersøgelser peger på, at generativ AI vil føre til store forandringer for mange, f.eks. translatører, jurister, økonomer, kommunikatører, etc. Men hvor er translatørerne og menneskene i denne disruption? Og hvad med kvalitet, etik, troværdighed og databeskyttelse? Beskrivelse Dette korte kursus sætter dig i stand […]

Læs mere

Online workshop i memoQ // medlemsarrangement

Bruger du memoQ i dit oversættelsesarbejde? Og kunne du godt tænke dig at bruge lidt flere af alle de mange nyttige funktioner, programmet rummer? Kom med, når translatør og tolk i engelsk, Anne Simonsen, afholder en online workshop, hvor hun viser forskellige tips og tricks. til memoQ. Der er både mulighed for at sende spørgsmål […]

Læs mere

GDPR-webinar hos Bech-Bruun

Translatørforeningen inviterer til webinar i GDPR hos Bech-Bruun Translatørforeningen har fået mulighed for at udbyde dette onlinekursus i GDPR, hvor alle deltagerne får en skræddersyet dokumentpakke. Så skulle der være styr på GDPR i din virksomhed. Beskrivelse Har du derfor brug for at få genopfrisket reglerne, få opdateret dine GDPR-dokumenter og i det hele taget […]

Læs mere

Julemiddag i København / Kun for medlemmer

Kære medlem Juletiden nærmer sig, og det vil foreningen traditionen tro gerne fejre med en middag, der er tilegnet medlemmerne, altså dig! Julemiddagen i København foregår torsdag den 30. november kl. 18:00- (?) på Bistro Je t’aime på Vesterbro. Samme sted, som vi mødtes i sommer! Vi får lige som sidst vores eget lokale og ser […]

Læs mere