Kursus i retorik, mundtlig kommunikation og tolkning/alle sprog

Translatørforeningen glæder sig til atter at byde dig velkommen til dette kursus i retorik og tolkning, denne gang er det udbudt som et dagskursus: De overordnede tanker og formålet med kurset: En tolk bør fremstå overbevisende i både sproglige, retoriske og kommunikative henseender. Kurset ’Retorik, mundtlig kommunikation og tolkning’ henvender sig til medlemmer af Translatørforeningen og […]

Læs mere

Rundvisning i Østre Landsret i Nordhavn ved landsdommer Annette Ryt Hansen // Kun for medlemmer

Landsdommer Annette Ryt Hansen giver en rundvisning til Translatørforeningens medlemmer i Østre Landsrets nye bygning den 21. august 2025 kl. 16-17.30. Det er gratis, og deltagerne skal møde op i god tid for at nå gennem sikkerhedstjek. Annette Ryt Hansen er foruden at være landsdommer, formand for landsrettens kunstforening. Hun kan således både udtale sig […]

Læs mere

Cafemøde i april // Kun for medlemmer

Cafémøde i marts Emne: Valgobservatør på kort og lang tid Kom og hør Erik Thau-Knudsen fortælle om sine erfaringer som valgobservatør. I 2024 observerede han valgene i Nordmakedonien og Mozambique, som de sidste ud af 18 missioner, mest i tidligere sovjetiske stater. Erik vil fortælle om forløbene, formålene og organisationerne bag og om fremtidige perspektiver. […]

Læs mere

ERFA-møde: juridisk tysk // Kun for medlemmer

I forlængelse af foreningens seneste masterclass i juridisk tysk er der blev efterspurgt ERFA-møder for tyske translatører. Det her er et forum, hvor man kan stille “dumme spørgsmål”, drøfte faglige udfordringer, dele oversættelsesmetoder, snakke emneforståelse og udveksle terminologiske løsninger. Det overordnede emner er juridisk tysk. Lær om gendern ERFA-mødet vil den 17. marts 2025 blive […]

Læs mere

Paneldebat om kvalitetssikring i fagsproglig oversættelse og tolkning

To oplæg og en paneldebat På Folkemødet 2024 var Translatørforeningen vært for en paneldebat med fokus på kvalitetssikring i fagsproglig tolkning og oversættelse i en tid hvor AI og diverse oversættelsesværktøjer får en mere og mere fremtrædende rolle både hos offentlige myndigheder og i erhvervslivet. Udviklingen er ikke stoppet, og den udtalte bekymring for, hvad […]

Læs mere

Cafémøde // Kun for medlemmer

Cafémøde i marts Emne: Har du styr på pensionslivet? Nej, det her cafémøde er ikke kun for de af os, der står på tærsklen til den 3. alder. Vi kommer ind på emner som: –        økonomi –        bolig –        arbejdslivet –        det sociale liv –        ”fritiden” –        rejsemuligheder –        og alt andet, som deltagerne bidrager med. Send gerne overvejelser og spørgsmål til Henriette […]

Læs mere

Studietur til Luxembourg // Kun for medlemmer

Luxembourg – studietur for medlemmer af Translatørforeningen Som noget ganske unikt og enestående har vi fået mulighed for at besøge både EU-domstolen og den danske oversættertjeneste ved Europa-Kommissionen i Luxembourg. Vores to kontaktpersoner i oversættertjenesten, Mette Davies og Birgitte Geel Andersen, har både været omkring den juridiske afdeling og lederen af tjenesten for at kunne […]

Læs mere